Plaza de la Constitución / Ajolotes de Luz / Porte Par le Vent

Autor: Porte Par le Vent
País: Francia
Dirección: Plaza de la Constitución
Descripción de la Obra: “Los Ajolotes de Luz” papalotes ligeros y monumentales iluminados por leds que cambian de colores y vuelan con helio a una altura de 30 y 40 metros. Al volar, estas criaturas, acentúan el intangible elemento que es el aire, tomando forma con elegancia y ligereza en el cielo, en un modo abstracto despiertan la imaginación de quien los observa. Los Ajolotes, toman la energía de las flores iluminadas que se encuentran en el suelo para subir al cielo en un ballet lleno de enorme belleza y luz.
English "The Ajolotes of Light" monumental kites lights are illuminated by leds that change colors and fly with helium at a height of 30 to 40 meters. When flying, these creatures, emphasize the intangible element is air, taking shape with elegance and lightness in the sky, in an abstract way that sparks the imagination of those who observe them. The Ajolotes, take the energy of lighted flowers found in the soil for up to heaven in a ballet full of great beauty and light.

Sin Cabida

Paraninfo de Autonomia / Santuario / Gabriel Berber

Autor: Gabriel Berber
País: México
Dirección: Calle Lic. Primo Verdad No.2
Ficha: Su obra "Santuario", es una serie de fotografías hechas en el santuario de las luciérnagas en Tlaxcala, las cuales abren las puertas al tiempo y a la duración, donde se concilian los elementos sagrados del mundo para asegurar la permanencia de la vida. Las imágenes que extrae son memoria y tiempo que viven en permanente supervivencia y amenaza. La luz de las luciérnagas nos lleva a pensar en lo sagrado, entre el vínculo potencial de la sexualidad y la muerte.

English: “Santuario”, is a series of photographs taken in the sanctuary of fireflies in Tlaxcala, which opens the door to the time and duration, where the sacred elements of the world are reconciled to ensure the permanence of life. The images are extracted memories living in permanent survival and threat. Fireflies light leads us to think of the sacred, the potential link between sexuality and death.

Sin Cabida

Patio del Palacio de Autonomía / Paisajes imaginados / Andrés Olmos

Autor: Andrés Olmos
País: México
Dirección: Calle Lic. Primo Verdad No.2
Ficha: Las imágenes presentadas son provocaciones de la luz con comportamientos caprichosos que son manipuladas para encontrar la asociación de formas, patrones repetitivos y variaciones cromáticas intensas. Cada cambio del espectro luminoso conlleva una nueva propuesta y nuevas exploraciones sobre la fugacidad de los estados de escasa materialidad de la luz y su musicalidad, que son la materia de esta propuesta.
El paisaje surge del interior como una proyección mental, como nuestro propio reflejo sometido a la máxima de las distorsiones en todo aquello que nos rodea. Inadvertidamente vamos por el mundo plasmando nuestro interior como una huella de nuestra presencia.

English: The images presented are provocations of light with whimsical behaviors that are manipulated to find the association of shapes, repetitive patterns and intense chromatic variations. Each change of the spectrum involves a new approach and new explorations on the transience of states of low materiality of light and musicality, which are the subject of this proposal.
The landscape comes from within as a mental projection, like our own reflection subjected to the maximum of distortions in everything around us. Inadvertently let the world shaping our interior and a trace of our presence.

Sin Cabida

Antigua Escuela de Ingeniería SEFI - CELE / Ausencia / Mónica Ruiz

Autor: Mónica Ruiz
País: México
Dirección: República de Guatemala 90
Ficha: “Ausencia” es una video instalación que parte de una máquina de coser para rendir un homenaje a muchas de las desaparecidas que trabajaban en maquiladoras.
Nos encontramos en un espacio cubierto de hilos, obscuro y silencioso... sólo vemos un objeto estático, como si fuera una estatua. Ese objeto es una máquina de coser que esta ahí, respirando lentamente con una luz tenue... poco a poco comienza a funcionar e inicia una proyección con poemas.
La luz no es un cuerpo sino la forma de todos los cuerpos. La luz le da vida a estos poemas para una más de las desaparecidas con nombre sin cuerpo o bien cuerpos sin nombre.
Pensar la luz como vínculo entre la vida y la muerte o como mero simbolismo de esperanza o bien entender que la luz no es un cuerpo sino la forma de todos los cuerpos, es así como nace “Ausencia” una intervención a un espacio donde la luz le dará vida y cuerpo a distintos poemas que dialogan entre sí a través de máquinas de coser.

English: "Absence" is a video installation of a sewing machine to pay tribute to many of the missing women who worked in ensemmbly machines. We are in a covered wire, dark and silent space ... you can only see a static object, like a statue. That object is a sewing machine that is there, breathing slowly in dim light ... slowly begins to work and start a projection with poems. Light is not a body but the form of all bodies. The light gives life to these poems for more of the missing with body with no name or nameless bodies.
Think light as a link between life and death or as mere symbolism of hope or understand that light is not a body but the form of all bodies, this is how "Absence" intervention is born to a space where light will give life and body to different poems that talk to each other through sewing machines.

Sin Cabida

Sinagoga Histórica Justo Sierra/ Ilse / Marcelo Schuster

ESTRENO MUNDIAL
Autor: Marcelo Schuster
País: Argentina
Dirección: Justo Sierra 71
Ficha: “Ilse” es un homenaje a la memoria de Ilse Weber, poetisa checa que doblegó la amargura del campo de Teresin en una sesión diaria poético-musical de catarsis y esperanza: su poemario reunía a los niños enfermos del Hospital del campo, a los niños inocentemente prisioneros, a su hijo esclavizado y a su otro hijo salvado aunque huérfano de madre. En 1944, los trenes del Este se llevaron a Ilse y a los niños del campo, y ya nunca más se supo de ellos.
La pieza Visual- sonora  “Ilse” recrea, por medio de indicios sonoros, la travesía hacia el Este –hacia los campos de la muerte-, entre la puntualidad de la alarma y la evanescencia del viento que sume la historia al olvido. 70 años más tarde una ráfaga nos devuelve una visión-escucha de lo que guardaban secretamente esos últimos segundos –quizás minutos, quizás horas-, el rostro-voz de una mujer arrullando una canción de cuna –“Wiegala”- a los niños de ayer, aunque también a los niños de mañana.
Por medio de un holograma, asistimos a la visión-al espectro de Ilse- que alguna vez fue silenciada en una cámara de gas, pero regresa indemne a la bóveda de una sinagoga.

English: "Ilse" is a tribute to the memory of Ilse Weber, Czech poet who overcame the bitterness of Teresin field in a poetic-musical daily session of catharsis and hope: his collection gathered sick children Field Hospital, children innocent prisoners, enslaved to his son and his other son saved but motherless. In 1944, the Eastern Railway took Ilse and rural children, and we never heard from them.
Visually the piece sound "Ilse" recreates, through sound cues, crossing east -to the death camps, including the timeliness of the alarm and the evanescence of wind add history to oblivion. 70 years later a blast brings us a vision-listening to what secretly kept those last seconds maybe minutes, maybe hours-face-voice of a woman rocking a lullaby - "Wiegala" - children of yesterday but also to the children of tomorrow.
Through a hologram, we attended the vision-spectrum Ilse ever was silenced in a gas chamber, but returned unscathed to the dome of a synagogue.

Sin Cabida

Antiguo Colegio de San Ildelfonso / Monumento al peligro / Máximo González

Autor: Máximo González
País: Argentina
Dirección: Justo Sierra 16
Ficha:Intervención de luz realizada con objetos rojos de plástico así como ensamblados, cables, focos y cajas de electricidad.
El trabajo de Máximo González alerta sobre el uso perverso del dinero, como valor supremo de representación del Mundo y como síntesis simbólica de la realidad cotidiana contemporánea. “Monumento al Peligro”, Warning Monument” logra una integración perfecta entre los elementos fundamentales que conforman la obra: concepto, color y forma. En este logro, destaca el elemento estético como valor en sí mismo y también como aspecto que actúa en la re-semantización de objetos cotidianos como platos, vasos, cucharas, cubetas, viseras, cables, etc., reubicándolos en la mirada contemporánea, llenos de misterio, encanto y belleza.

English: Máximo González’s work alerts on the perverse use of money as a supreme value of representation of the world and a symbolic synthesis of everyday contemporary reality. 'Warning monument', achieves a perfect integration between the elements which compose the art piece: concept, color and form. In this work, he underlines the esthetic element as a value in itself and also as an aspect which acts on the semantics of everyday objects as dishes, glasses, spoons, buckets, eye-shades, cables, etc., relocating them at the contemporary look, full of mystery, charm and beauty. Ercilia Gómez Maqueo

Sin Cabida

Museo de la Luz / Pieza FILUX / Arte Popular

Tipo de Obra: Pieza FILUX
Autor: Museo de Arte Popular
País: México
Dirección: El Carmen 31
Ficha: Creaciones Urbanas nace en Filux en el año 2013. Son piezas hechas con luz creadas por personas de diferentes disciplinas pero con el gusto por el arte combinado con la luz. Con el fin de acercar el Festival a todos, Creaciones Urbanas, crea espacios nuevos para exponer los diferentes puntos de vista y las expresiones de sus creadores.

English: Urban creations are born in FILUX in 2013. They are made of light pieces created by people from different disciplines but with a taste for art combined with light.

Plaza de Santo Domingo / Cerebro / Alejandro Rocha

ESTRENO MUNDIAL
Autor: Alejandro Rocha
País: México
Dirección: República de Brasil esq. Belisario Domínguez
Ficha: Cerebro es una representación del movimiento migratorio y de la construcción de ciudadanos del mundo; del cosmopolitismo. Su obra está compuesta por tres elementos: la mente, la ligereza y el movimiento. Los dos primeros representados por un globo aerostático en forma de cerebro humano y la última, el movimiento, representado por una construcción cartográfica que sirve de guía para la localizacion de la obra. Esta creación de luz será representada por un globo de helio en forma de cerebro humano que en su interior contiene leds rojos y se mueve en torno a un espacio público.

English: Brain is a representation of the migratory movement and construction of world citizens; cosmopolitanism. His work is composed of three elements: the mind, lightness and movement. The first two represented by a balloon in the shape of the human brain and the last movement, represented by a cartographic building that serves as a guide for the location of the work. This creation of light will be represented by a helium balloon shaped human brain inside contains red leds and moves around a public space.

Sin Cabida

Centro Cultural del México Contemporáneo / Toreros de luz / Jean Pierre Formica

Autor: Jean-Pierre Formica
País: Francia
Dirección: Leandro Valle 20
Ficha: Toreros de Luz está compuesta por 60 paneles, cada uno representando a un torero distinto, en diferentes movidas de la corrida.
Surgiendo de las paredes bajo los clamores de la multitud iluminando al torero, estos 60 paneles “arrepentimientos” muestran un espejo, reflejando, la propia imagen de quien los mira.

English: Light Toreros consist of 60 panels, each representing a different torero in different moves of the run.
Emerging from the walls under the cries of the crowd illuminating the bullfighter, these 60 panels "regrets" show a mirror reflecting the image of the poster looks.

Sin Cabida

Capilla de la Concepción Cuepopan / Máquina de los sueños / Octavio Martínez

ESTRENO MUNDIAL
Autor: Octavio Martínez
País: México
Dirección: Belisario Domínguez s/n
ARCA invita
Ficha: La pieza trabaja con las memorias de algún sueño siendo transferida dentro de la escultura en los paneles lumínicos permitiendo desdoblar de manera textual y lumínica la memoria del soñador, misma que interactúa visualmente con paneles efectivos que generan el efecto de infinito. La estructura metálica contiene un actuador que al girar genera fractales a partir de extensiones lumínicas de estos sueños. Los fractales generados por los hilos se acentúan con luz UV que pretende ser el detonante y enlazar las memorias de los soñadores dentro de la escultura. Dentro del recinto el sonido será generado a partir de Sintetizadores que interactúan con una cámara WEB

English: The piece works with the memories of a dream being transferred within the sculpture unfold allowing the lighting panels and light way of textual memory dreamer, very effective visually interact with panels that generate the effect of infinity. The metal structure contains an actuator which generates fractals round from lighting extensions of these dreams. Fractals generated by the wires are accented with UV light pretending to be the trigger memories and link dreamers inside the sculpture. Within the enclosure the sound will be generated from synths that interact with a Web camera.

Sin Cabida

Museo Interactivo de Economía / Salto cuántico / Teresa Mar

Tipo de Obra: Salto Cuántico
Autor: Teresa Mar
País: Austria
Dirección: Tacuba 17
ARCA invita
Ficha: El collage usa una iconografía sub-cultural. Usa imágenes de medios de comunicación, la tan llamada "industria de la consciencia" y su específica visualización. De esta manera lo más temporal de las presentaciones visuales de los medios de comunicación se renuevan. En sus collages, Teresa Mar, busca contenidos ocultos en el lenguaje actual de la imagen, Lo que escojo me refleja algo que me hace luchar para explorar. Los trabajos de la artista se caracterizan por la tecnología del tacto -orgánica - sensual y deben mantener cierta impenetrabilidad, aunque de cierta manera, ella prefiere el sutil mensaje que produce la resonante expresión.

English: The video-projection of Teresa Mar will form a likewise morphic field by creating a magnetic atmosphere of our relation with our beginnings, our believes, our earth, our universe and its mystical looking creatures which our eyes can see today thanks to technical developments as optical lenses, high-tech microscopes and many more tools. Plankton will be shown as a sample for the profound mathematical order, nature bears in every creature, plant or stone. We today know that the DNS-Doublehelix is the form in any creature on this earth. Such shows us that everything is belonging together in a silent, firm way.It means also, that what belongs together, finds together due to the principle of resonance. Images of the projection will reflect this wisdom in a subtle, sensual way.'Salto Cuántico' is also the story about different emotions we experience and which lead us to inner growth in a way that we might reach that one moment, that we leave the known behind us for something unkown. Intuition is an important factor regarding morphic fields. Intuition wins back its importance in a world which grows more and more together. Light sends messages and our eyes decode them. It's light which makes us see. It's light which makes us see colours.

Sin Cabida

Fachada del Palacio de Bellas Artes / Bordos / Fragments

Autor: Bordos
País: Hungría
Dirección: Juárez esq. Eje Central
ARCA invita
Ficha: Video mapping panoramico, en alta definición, con imágenes en tercera dimensión sobre la fachada del Palacio de Bellas Artes, con audio.
El espectáculo tiene una duración de 10 minutos con intervalos de 30 minutos entre función y función.

English: Panoramic, high-definition video mapping: three-dimensional images on the facade of the Palace of Fine Arts, with audio.
The show lasts 10 minutes with 30-minute intervals between performances.

Sin Cabida

Kiosko de la Alameda Central / Experimentación audiovisual / VJ SET Dutche & Rvlvr

Autor: VJ SET
País: México
Dirección: Av Hidalgo s/n
Ficha: Videoproyección en vivo con musicalización en vivo.

Engilsh: Videoprojection with live music.

Sin Cabida

Alameda Central / Alebrijes / Arte Popular

Autor: Arte Popular
País: México
Dirección: Av Hidalgo s/n
Ficha: Figuras artístico-fantásticas que busca preservar el Museo de Arte Popular con el fin de dar magia, alegría y color a la Ciudad de México, además de difundir el arte popular de nuestros cartoneros.

English: Artistic fantasy figures that seeks to preserve the Folk Art Museum in order to give magic, joy and color to the City of Mexico, in addition to spreading the folk art of our pickers.

Sin Cabida

Ganadores de la convocatoria

Calle 16 de Septiembre / Pez Rape / IPN Área de Robótica y Diseño de Iluminación

Ficha: Magia, creatividad y surrealismo son tan solo algunos ingredientes que conforman un alebrije, que al sumarse con la ciencia y la tecnología ofrece una fusión interactiva de Luz , tecnología y movimiento.
El proyecto alebrije se ha desarrollado en el Instituto Politécnico Nacional y en esta ocasión se le ha dado el nombre de: Yókitame (del raramuri coloreado)incluye dentro de su diseño: 3 motores sincronizados que dan vida a sus movimientos de pez rapé ,aletas, mandíbulas, ojos y la cola de ballena, está equipado con una serie de luces y cables electrolumicentes empleados en robotica. El señuelo (o cebo) que caracteriza al pez también está iluminado y responde al movimiento natural del cuerpo del alebrije, además, característico de los alebrijes, tiene un cuerpo de gran colorido que resalta su espíritu artesanal. "Es un proyecto que no sólo es diseño o tecnología, es un elemento artesanal con vida y color durante la luz del día y parte mágica y con movimiento en la noche”

English: Magic, creativity and surrealism are some of the ingredients that conforms this alebrije, that when it´s add to science and technology offers an interactive fusion of light, technology and movment.
The Alebrije proyect has being develop in the Instituto Nacional Politécnico and in this time the name Yókitame (raramuri cooreado) includes inside it´s design three synchronized motors that gives life to the movements of the fish, fins, jaw, eyes, and whale tale, its equipped with a series of lights and electro luminescent cables use in robotics. The bait that characterizes the fish is also illuminated and responses to the natural movement of the body of the alebrije, also is as colorful as the feature alebrijes that remarks the crafts spirit.

Pez Rape

Museo de la Luz / Sabor a México / Apolight

Ficha: México, el país envuelto y seducido por un collage multicolor, fiel testigo de la riqueza cultural que nos caracteriza, la tierra alegre con alma de niño, hoy se prepara para recibir la luz con "Sabor a México".
"Sabor a México" representa la esencia de nuestro país mediante el uso del color, la luz y la calidez; basta con observar cada detalle que nos rodea: las viviendas, mercados populares, cultivo de flores, artesanías, nuestra gran variedad de fiestas y tradiciones, donde todo nos transporta mas allá de la luz, allá donde nuestro pueblo siempre encuentra vida y esperanza.
Ya nuestras raíces en el pasado nos trazaron el camino:
Con flores escribes, dador de la vida, con cantos das color, con cantos sombreas. A los que han de vivir en la tierra. Después destruirás a águilas y tigres, sólo en tu libro de pinturas vivimos, aquí sobre la tierra...
Poesía de Nezahualcóyotl

English: Mexico is a country wrapped and seduced by a multicolor collage, loyal witness of the cultural richness that characterizes us, the joy land with the soul of a child. Today it prepares to receive the light with "Sabor a México".
"Sabor a México" represents the essence of our country by the use of color, light and warmth, it´s enough to look at every detail that surround us: homes, popular markets, flower crops, art crafts, our great variety of parties and traditions, where everything takes us beyond the light, where our people always finds life and hope.
Our roots in the past already trace the path.

Pez Rape

Plaza de la Concepción Cuecopana / Mascaras / Daniel Soto Map

Ficha: Artesano de la ciudad de México, ha participado en desfiles de Alebrijes Monumentales y ha impartido varios talleres en diferentes estados de la república. Su última pieza ganó el segundo lugar del concurso "Rojo". Sus máscaras representan el presente, el pasado y el futuro del Arte Popular.

English: Craftsman of Mexico City, this artist has participated in Monumental Alebrijes´ Parades, had given several workshops in different states of the Republic. His last artwork won the second place in the "Rojo" Contest. His masks represent the present, the past and the future of the Popular Art.

Pez Rape

Iglesia de la Concepción Cuecopana / Velas escamadas / Graciela Ramírez Map

Ficha: Graciela Ramírez López, representa a la Sexta generación de una familia de cereros con más de 200 años de tradición continua. La primera en participar en concursos artesanales a nivel estatal y nacional, siendo reconocida y premiada por su gran técnica y dar a conocer este oficio a nivel cultural como el arte que este representa en México, también es la primera en incursionar en la tradición de la cera escamada, por parte de su familia, en museos e instituciones artísticas.
Ha representado a los artesanos del Distrito Federal en foros artesanales a nivel nacional, a la Delegación Iztapalapa en exposiciones a nivel estatal. Y a México en exposición y demostración de nuestra artesanía a nivel internacional. Reconocida por su trayectoria, alta calidad y fino acabado en sus piezas.
La cerería es el arte de trabajar con cera, haciendo especialmente velas. La cerería se le llama al taller o tienda donde se trabaja la cera, el cerero es la persona que hace o vende cera y velas, este es considerado uno de los oficios más antiguos de México. Cera escamada se le llama a la técnica realizada con diversas plantillas muy delgadas colocadas intercaladas o engarzadas, cubriendo la vela o el material de su estructura. La participación de la cerería en las tradiciones mexicanas católicas, se vive a través de varias festividades cívicas principalmente religiosas, algunos gremios se han extinguido con el paso de las generaciones, por la falta de interés de los descendientes, así como la desaparición de las costumbres y tradiciones, pero pese a todo aún queda una parte de esta bonita tradición, en nuestra familia.
La costumbre de una promesa que le hace un feligrés a un santo patrono, es el vínculo con la creación y perfeccionamiento de la cera escamada a lo largo del tiempo. The tradition of a promise that a parishioner to a saint is the link between the creation and the perfectionism os the scale wax through time.
Así, el interior de una iglesia se transforma con la belleza de las llamadas ceras, astas, cirios, candelas o velas finamente elaboradas por los cereros, que hemos llevado la técnica escamada desde hace 7 generaciones, y se ha transformado con el tiempo hasta la actualidad, perfeccionando la técnica de cera escamada e innovando nuevas técnicas en cerería tradicional ya en la Ciudad de México.
Nuestra tradición dentro de la cerería escamada comienza hasta donde se ha recordado Data a principios del siglo XIX en nuestra familia, transmitiendo nuestros conocimientos de generación en generación.

English: Graciela Ramírez López represents the 6th generation of a family of candle makers with more than 200 years of continuous tradition. The first to participate in crafts contests, being recognized and awarded for her great technique and for making of knowledge of this craft as cultural level as this art that represents it self in Mexico, also the first to make an incursion in the tradition of the scale wax, part of her family and in museums and artistic institutions.
She has represented the craftsmen of Mexico City in national crafts forums, to the Delegación Iztapalapa in expositions at state level and México in an exposition that demonstrates our crafts at international level. Recognize by her path and high quality and her fine finish of her artworks.
The cerería is the art of wax craft, making specially candles. The cerería is call workshop where the wax is work, the cerero is a person that makes or sales wax and candles and is consider one of the most ancient crafts in Mexico. The technique of working with wax is called Scale Wax made with very diverse thin templates put among or linked covering the candle or the material of it´s structure.
The participation of the cerería in the catholic Mexican traditions, lives through various civic festivities mainly religious, some unions extinguished with the pass of generations, for the lack of interest in their descendants, as to the disappearance of uses and traditions, but although that of still remains a part od this beautiful tradition in our family.
Our tradition inside the scale wax begins since the beginning. From XIX century in our family, passing our knowledge from generation to generation.

Pez Rape

Callejon del 57 Entre Donceles y B. Dominguez / Seres de luz / Arquitectura Espectral

Ficha: Arquitectura Espectral, equipo conformado por 6 arquitectos que individualmente se han desarrollado en distintas áreas de la profesión, desde el proyecto arquitectónico y de iluminación, hasta la supervisión y construcción de obra; contando con amplia experiencia y conocimientos para el desarrollo de todo tipo de proyectos y construcción.
Como parte de su participación en diferentes proyectos, han estado directamente relacionados con la iluminación arquitectónica, su interés en la dinámica de la luz los ha llevado a cursar el posgrado en la Especialidad de Diseño de Iluminación Arquitectónica de la Facultad de Arquitectura de la UNAM, en donde se conocieron y decidieron unir conocimientos. Actualmente y como parte de su formación de posgrado y profesional, han desarrollado propuestas e instalaciones en conjunto, bajo la batuta de reconocidos diseñadores en iluminación Especialidad de Diseño de Iluminación Arquitectónica de la Facultad de Arquitectura de la UNAM.

English: Arquitectura Espectral is a group of six architects that individually have develop in different areas of the profession, from the architectonical project to illumination, till the supervision and construction of a construction; having a wide experience and knowledge for the development of all kind of projects and constructions.
As part of their participation in different projects, the have a direct relation with architectural illumination, their interest in the light dynamic had took them to the postgraduate of Especialidad de Diseño de Iluminación Arquitectónica de la Facultad de Arquitectura de la UNAM, where they met each other and decided to unite knowledge.
Currently and as part of their postgraduate and professional training, they had developed proposals and installations, under the guidance of recognize lighting designers from the Architectonic Lighting specialty at the UNAM.

Pez Rape

Calle Leandro Valle / Umbral de infancia / Delight

Ficha: La luz se ha vuelto cotidiana. Es invisible hasta que nos sorprende. La sorpresa como un reflejo de la infancia, es inocente y natural, generada por objetos y espectros casuales. El arcoíris, una sombra en movimiento, los colores, la danza de un globo en el aire, son, probablemente, los objetos que más nos acercan a nuestras niñez.

English: Light has become quotidian. Is invisible until it surprises us. The surprise as a reflection of the childhood, is innocent, natural, generated by objects and casual ghosts. The rainbow, a moving shadow, the colors, the dance of a balloon in the air, are probably the objects that take us more closely to our childhood

Pez Rape

Callejón de la Condesa Entre Tacuba y Donceles / Eclipse Urbano / Taller Luz de Sombras

Ficha: Encuentro cercano con un eclipse de luz
Un eclipse, ya sea de Sol o de luna, es uno de los fenómenos que llama la atención de todos, independientemente de la cultura, edad o género. Los científicos los han estudiado a lo largo de la historia, se desplazan con sus instrumentos por miles de kilómetros para buscar el lugar idóneo en el cual deleitarse por algunos pocos minutos. El resto del género humano ha tenido que conformarse con presenciarlos desde donde viven. Algunos no han sido tan afortunados de apreciarlos por las condiciones atmosféricas que rigen en ese momento; quienes sí los hemos observado ha sido con todas precauciones especiales para no dañarnos los ojos.
El grupo Luz de Sombras propone para el Festival Internacional de las Luces México una instalación para el Callejón Condesa-Marconi en el centro de la ciudad de México. Esta propuesta pretende sorprender al paseante del Centro Histórico con un “Eclipse urbano”. A diferencia de un eclipse real, este fenómeno durará varios días y puede ser contemplado por largo rato sin que sea dañino para la salud, y sí una fuente inagotable de comentarios, interacción personal y experiencia comunitaria.
El círculo oscuro con haz luminoso estará flotando a la mitad del callejón, invitando al peatón de la zona a atravesar este pasaje poco transitado e interactuar con la instalación: puede acercarse, alejarse, darle la vuelta y hasta tomarse una foto con el eclipse, que se quedará muy quieto para no salir borroso. Después el observador podrá seguir por el trayecto hacia otras experiencias.

English: Close encounter with a light eclipse
An eclipse, of sun or moon, is a phenomenon that attracts the attention of everyone, regardless of the culture, age or gender. Scientifics had been studying through history, the travel with their instruments miles away to search the perfect place in which they can delight their selves for a few minutes. The rest of the human beings had to resign to watch them from the place where they live. Some, hasn´t being so fortunate to look at them because of the atmospheric conditions that they had at that time, the ones that had seeing it, had with all the precautions to avoid eye damage.
Luz de Sombras Group suggest for the International Lights Festival Mexico an installation for the Condesa-Marconi Alley in Mexico´s Down Town. This suggestion pretends to surprise the visitor of the Centro Histórico with this Urban Eclipse. Unlikely a real eclipse, this phenomenon will last several days it can be contemplate for a while without being a health damage and an everlasting source of comments, personal interaction and a community experience.
The dark circle with it´s beam of light will be floating in the middle of the alley, inviting the visitor to trespass this unlikely travel space and to interact with the artwork: they can get close, get away, surround it or even take a picture with the eclipse that will remain still so it can not appear blured. After the visitor can continue with it´s path to another experiences.

Pez Rape

Laboratorio Arte Alameda Dr. Mora No. 8 / Escalera, Luna y Reflexión / Adriana Escudero

Ficha: Reflexión, Luna, Escalera
Reflexión La ambientación de Adriana Escudero que lleva este título, consigue articular un espacio altamente estimulante implementando pocos elementos. En el arte actual es muy característico observar obras que trabajan con economía de elementos, a cambio de elegirlos y combinarlos del modo más creativo y misterioso posible. La sencillez de la disposición visual vuelve a la obra de Adriana Escudero muy seductora, y activa el espacio convirtiéndolo en un ámbito colmado de secuencias de formas y de efectos visuales. La artista se ha referido con acierto, al comentar este proyecto, al origen del vocablo reflexión: se trata de un concepto filosófico del siglo XVII, introducido por John Locke, que describe la capacidad de organizar ideas por la vía del pensamiento.
Reflexión está concebida partiendo de la disposición neo-minimalista de módulos de plexiglás soportados por piezas de madera (por cierto, el uso intencional del piso es otra cualidad muy desarrollada en el periodo contemporáneo de arte). La incidencia de los flujos de luz proyectados por las lámparas sobre los módulos traslúcidos es convertida en una trama de hermosos meandros reflejados en los muros del espacio de exhibición.
Luna
En este caso, la obra consiste en un objeto suspendido: un espejo circular, intervenido con un proceso de ácido, que tiene grabada la imagen de la luna en la superficie reflejante. El móvil de la pieza es proyectar –usando la fuente de luz procedente de una sola lámpara- la silueta y la textura del satélite de la Tierra. Además del aspecto obviamente técnico, es interesante que la obra haya sido pensada por Adriana Escudero para un espacio oscuro, cuestión que detona y potencia el halo enigmático que presenta tanto el espejo flotante como la incidencia del reflejo.
La luna es una iconografía con una inmensa historia cultural y antropológica.
Escalera
La escalera representa el ascenso gnoseológico, es decir, el avance del saber y del conocimiento en el devenir de la civilización humana. Curiosamente, también es la metáfora que habla sobre el camino a lo subterráneo o a lo ultraterreno (aunque, desde un punto de vista completo, es una figura que alude, en igual medida, al subir tanto como al bajar). Imagen doble, ejemplo de la capacidad de la mente para crear elementos sintéticos resultado de complejos procedimientos de análisis, la escalera es una elección poética de Adriana Escudero, cuya visión sobre este objeto es una suerte de enunciado sagrado.

English: The light energy display as core and purpose of the aesthetic device is within the most subtle and charming but also most powerful experiences that many artists have explore in the contemporary age. The presence of the light phenomenon is related to the search of a kind of art characterized by the physical evanescence and conceptual lightness, with the sense of immateriality of matter, but also with the possibility of face the spectator with a reality in ecstasy.
Reflection
This setting gets a highly stimulating space with few elements. The simplicity of the visual display turns Adriana Escudero’s work in a very seductive one and activates the space turning it in an area full of form sequences and visual effects. The artist refers to the term reflection: a philosophical concept form 17th century by John Locke, that describes the capacity to organize ideas by thinking. Reflection is conceived from the neo-minimalist disposition of Plexiglas supported by wood pieces. The incidence of light flows projected over translucent is converted in a beautiful weave of bends reflected in the walls of the space. The atmosphere does not reduce its speech to luminous perception, though. Escudero is interested in bind together formal processes with an interpretation of light in affective and psychic terms.
Moon
In this case, the piece is a floating object: a circular mirror, intervened with a acid process, with the image of the moon craved in the reflecting surface. The objective of the piece is to project – using one single lamp – the silhouette and texture of Earth’s satellite. Beyond the technical aspects, it is interesting that the work has been designed for a dark space, that detonates and strengthens the enigmatic aura of the floating mirror and the reflection incidence.
Ladder
The ladder represents the advance of the knowledge in human civilization. Oddly enough, it is also the metaphor about the road to the underground. Double image, example of the capacity of the mind to create synthetic elements as a result of complex procedures of analysis, the ladder is a poetic choice of the artist, whose vision about this object is a sort of sacred statement Ladder, opens a new door to the hypnotic Universe of art in neon. At first sight, it seems that the piece represents the experience of the ascent: the temperature and intensity of luminous specter is more noticeable in the first steps, as inviting to climb. However, the display of luminescence at the bottom of the ladder, reminds us the equally impressive conclusion of the best of Romanticism: the descent is also a form dazzling of truth.

Pez Rape

Belisario Dominguez No 13 entre callejón 57 y Allende / Raúl Rosas MAP / Metamorfósis

Ficha: Raúl Rosas Rodríguez lleva 17 años elaborando alebrijes. Su creaciones se han expuesto tanto a nivel nacional como internacional, en museos, ferias y exposiciones. Ha recibido varias menciones honoríficas por varias instituciones y fue invitado a la Fête des Lumières de Lyon-Francia en el 2013. La obras monumentales de este artista evocan la magia, la fantasía, están llenas color y el mirarlas nos hacen transportarnos a otros mundos llenos de luz.

English: Raúl Rosas Rodríguez has been elaborating alebrijes from 17 years. His creations had been exposed nationaly and internationaly in museums, fairs and expositions. He has received several honorable mentions from several institutions and was invited to participate in the Fête des Lumières de Lyon-France in 2003. The monumental artworks of this artist remembers magic, fantasy and are full of color, looking at them take us to other worlds full of light.

Pez Rape

Calle San Ildefonso Entre El Carmen y República de Argentina / Mind the light /Artec3 Studio

Ficha: Maurici Ginés y Ramón Ferreira proponen una obra que cambia la percepción del espacio urbano nocturno y lo transforma en un juego de luz, sombra y color. Tres marcos de luz de gran formato colocados en la calle invitan al publico a interactuar y vivir una experiencia que lo transportará temporalmente a un mundo sensorial alejado del espacio cotidiano al que están acostumbrados.
La respuesta a la experiencia sensorial es la protagonista de esta propuesta.
English: Maurici Ginés y Ramón Ferreira propose an artwork that changes the perception of the urban night space and transforms it into a light, shadow and color game. Three big size frames put in the street invite the public to interact and live an experience that will take them temporally to a sensory world away of the routine space that are use to.
The answer of an sensorial experience is the main character of this propose.
Créditos:
Artista: Maurici Ginés y Ramón Ferreira , artec3 Light + art
http://www.artec3.com
Producción: Diana Solis Almarza, iluminet
http://www.iluminet.com
Sponsor: iGuzzini http://www.iguzzini.com

Pez Rape

Calle Licenciado Verdad Entre Guatemala y Moneda / Globos con Luz / Luz Sin Gravedad

Ficha: Entendiendo el corredor como un espacio de transición. La propuesta es generar una dinámica con el transeúnte. Crear una experiencia que rompa con la cotidianidad. Los Globos con Luz flotan detenidos por una malla, cada visitante podrá ser parte del proceso de la pieza al poner un globo o moverlo por donde quiera dentro de la malla.

English: Understanding the corridor as a transition space. The proposal is to generate a dynamic with the visitor. To create an experience that breaks with the routine. Light Ballons stopped by a net, every visitor can become a part of the process of the artwork putting or moving a balloon wherever they want inside the net.

Pez Rape
Patrocinadores FILUX